ホーム > ジャンクメール

 〜 ジャンクメールの墓場 〜

日々メールボックスを埋めつくすジャンクメール。
「んなモン,読むヤツいねーだろー」と思ってるくせに
ついつい変わりダネがないか見てしまう自分がナサケナイかも…。

【おしながき】

  1. 馬刺はダメだそーだ。
  2. クリックする気はないけれど。 → ただの html メールでした(ハズカシイ…)。
  3. ジュゲムジュゲム…
  4. いったい原価は…?
  5. お疲れさん。
  6. ケータイ鎖手紙。
  7. それがどーした?
  8. 壁に耳あり,パソに…
  9. ぐるぐるぐるりん。
  10. 無言…色っぽい??
  11. 誰だか知らんけど…。

なお,ジャンクメールというものの性質を考慮した結果すべて送信者の許諾を得ずに無断転載しています。受取人の個人情報その他ウェブ上に公開できない部分を伏せた以外は(資料としての価値を考えて)文章には手を加えていませんが,HTML 形式等のメールはテキストに変換してレイアウト情報は保持していません。また訳文は管理者ぽんぽこのやっつけテキトー訳なので,原文の意味が正確に訳出されているかどうかはまったく保証しておりませんのでご了承ねがいます。なお,送信元を偽装することが知られているウイルス系メールを除き「From:」欄は伏せていませんが,中には虚偽のヘッダ情報を付けるジャンクメール業者もいるので,無関係な方にご迷惑をおかけしているようなことがありましたら管理者までお知らせ下さい。


誰だか知らんけど…。

10日ほど前からケイタイに意味不明のメールが。


From: donotreply@paypal.com
Date: 2003/12/02(火) 04:46
To: xxxxx@jp-x.ne.jp
Subject: YOUR PAYPAL.COM ACCOUNT EXPIRES


Dear PayPal member,

PayPal would like to inform you about some important information regarding
your PayPal account. This account, which is associated with the email address

xxxxx@jp-x.ne.jp

will be expiring within five business days.  We apologize for any inconvenience
that this may cause, but this is occurring because all of our customers are
required to update their account settings with their personal information.

We are taking these actions because we are implementing a new security policy
on our website to insure everyone's absolute privacy. To avoid any interruption
in PayPal services then you will need to run the application that we have sent
with this email (see attachment) and follow the instructions. Please do not send
your personal information through email, as it will not be as secure.

IMPORTANT! If you do not update your information with our secure application
within the next five business days then we will be forced to deactivate your
account and you will not be able to use your PayPal account any longer. It is
strongly recommended that you take a few minutes out of your busy day and
complete this now.

DO NOT REPLY TO THIS MESSAGE VIA EMAIL! This mail is sent by an automated message
system and the reply will not be received.

Thank you for using PayPal.

svrsehwe

「PayPal」ってのが何のサービスなんだか知らなくて「どーせ誰かが会員制エロサイトか何かにオイラのメアドを騙って登録しちゃったんだろう」くらいに思って無視してたけど,連日数通も届くようになったので検索してみた…ら,ウイルス(トロイの木馬)メールだった。

PayPal® そのものはアヤシイ会社ではなく eBay® 関連のクレジットカード決済サービス?で,その会社に偽装することでクレジットカード情報をだまし取る悪意あるプログラムを送りつけてきているのがこのメール。「Mimail.I」という名前で,ことしの 11月中旬から流通してる最新鋭のヤツだそーだ。

幸か不幸か,ケイタイ(旧 J-phone)あてには特定サイズの画像以外の添付ファイルが送れないらしくて,ホンモノのトロイが添付されていたのかは不明。っつーか。オイラのケイタイのアドレスを知ってる Windowz ユーザは少数だから,その中の誰かが感染してるんだけど。ケイタイあてのメールはヘッダ情報が見れないので途中経路の IP とかから逆探知できないのさ。このページを見てるオイラの友人の皆さま。どーかご自分のパソが感染してないか,ご確認よろ。

[2003/12/7]


10. 無言…色っぽい??

意味不明な「チャード」にも参ったけど…


From: "Robert Hailey" <dUGONYD28@hgfhcvvg.com>
Date: Sun, 30 Nov 2003 14:11:39 +0800
To: <xxxxxxx@xxx.com>
Subject: She will love you for this!


(本文なし)

今回のはヘッダだけ存在して本文に 1文字も書いてない不思議なメール。エラーで返ってくるかを見てメールアドレスが生きてるかどーかを探ってるとしか考えられない。時代はダウンサイジング(←すでに古い?)。

[2003/11/30]


9. ぐるぐるぐるりん。

ある朝,某メーリングリストにこんな投稿が。


From: kyoxx.kawano@mixxxx-cb.co.jp
Date: Mon, 24 Nov 2003 06:20:16 +0900
To: xxxxxxxxxx-lst@y7.com (xxxxxxxxx ML)
Subject: [xxxxxxxxxx:12727] kyoxx kawano/MXCB は不在にしております。
Reply-To: xxxxxxxxxx-lst@y7.com (xxxxxxxxxx)


2003/11/24 から 2003/11/25の間、不在にしております。

帰社しましてから、返答いたします。
Kyoxx Kawano is out of office on 25th November 2003.
Please contact Ms.Xxxxx Xxxxxx at xxxxx.xxxxxx@mixxxx-cb.co.jp or
+81-3-5252-xxxx for urgent requirements.

Thank you.

Kyoxx Kawano


 
                    Xxxxxxxxxx Xxxxx Mailing List
http://xxxx.com    ユーザー名:xxxxxxx / パスワード:xxxx
command@xxxx.com   コマンド  一時停止:# off / 再開:# on
kanrinin@xxxx.com   管理人アドレス
○○○○メルマガ登録 http://www.ak.wakwak.com/~xxxxxxxx/magazine/
○○○○人材登録   http://www.ak.wakwak.com/~xxxxxxxx/resource/
○○○○文献案内   http://www.ak.wakwak.com/~xxxxxxxx/books/

いやーな予感は的中。管理人が対処してくれるまで,延々と「自分の投稿した不在通知に自動返信する投稿」が続く。さいわいこの投稿者がメールチェックの間隔を長め(7〜8分)に設定していたのと管理人氏が約 2時間後に気づいて止めてくれたおかげで,ジャンクは 10数通でおさまったけど…もし管理人氏(かなりお忙しい方のようなので)が気づくのが遅れたり海外出張中で対処できなかったりしたら,と思うとゾッとした。

いや,悪意がなかったのはわかってる(だから例外として差出人名の一部も伏せました)し,不在時に会社に届いたメールに自動返信ってのが必要な人もあるってコトも理解はしてる。でも,管理人氏のフォローアップ投稿にあるみたいに…


メルマガのアドレスに返信すれば、そのメールは自分にも返ってきます。そし
てそのメールにまた自動に返信され…と無限ループに陥ります。

常識で考えればわかりそうなもの。

ですな。まぁ「常識」というのは社会や時代によってマチマチなので,この場合は「イマドキ仕事でメールを使う人に必要な常識」だけど。

こんな media illiterate(←情報が流通する媒体を適切に使いこなす能力に欠ける)な投稿者が在籍している会社は,自らの公式サイトのトップページにメタ要素で「[当社]は、最先端のFT(金融技術)とIT(情報技術)を駆使した世界最高水準のソリューションを提供いたします。(下線は引用者)」なーんて謳ってるけど,末端社員がコレではねぇ…。この会社が,少し前に ATM システムのテスト不足による障害で日本中を大混乱に陥らせた某銀行の関連企業というのは,単なる偶然ではないのかも。

[2003/11/30]


8. 壁に耳あり,パソに…

9月10日に Sobig.F が活動を停止するまでは他のウイルスは影を潜めていたみたいだけど,さいきんまたメールに添付されてポロポロ届くようになった。でも,なぜか 4か月以上も前に出現した Bugbear.B ばかり。ちゃんと対策をとってない人が多いってコトかな。コイツ↓も。


From:  "Koxxx Hasegawa" <Koxxx.Hasegawa@vxxxxx.net>
Subject:  About Optical Fiber
Date: Mon, 20 Oct 2003 20:00:11 -0700
Attachments: There is 1 attachment


Dear Richard;

Thank you for your mail on April 25 & May 7, 2001.
Sorry, I reply to you so later.
I found optical fiber of ITU G652 & G655 in Japan until now.
But I could find out about one company in Japan.

This company name is "HUXXXXXX ELECTRIC INDUSTRIES CO.,LTD.".
HUXXXXXX has top of output in Japan. He made it start from 1974's.
He wants to know as follows. I'd like to reply in detail from you soon.
1) Who is end user?
    Optcal fiber used to project of nation or big company.
    If you can inform me end user name, please inform it.
2) Where do you package of optical fiber?  Guangzhou or not?
3) How do you construct?
    Telegraph poles, under the ground & bottom of the sea
4) How long do you construct?
    Between Shanghai to Beijin?
5) How many optical fiber to make fiber cable?

I'd like to reply from you soon.
BEST REGARDS

IXXXXXX LTD.
CHEMICAL DIVISION
KOXXX HASEGAWA




From - Mon May 07 07:42:15 2001
Status:  U



Jetstar Enterprises Development Co..txt.scr



(超訳)

リチャード様

2001年4月25日と5月7日のメール拝読しました。
返信が遅くなり申し訳ございません。
お問い合わせの光ファイバーG652とG655ですが
まだ日本で販売しているところは(?)確認しておりませんが
ある企業を見つけることができました。

それは「フ○○○電気工業(株)」という会社で
1974年より製造を始め,日本で最大の生産高を誇っています。
下記について至急お知らせいただけると幸いに存じます。

1) エンドユーザは?
  国による事業,あるいは大企業でしょうか?
  エンドユーザ名がわかればお知らせ願いたいのですが。
2) パッケージする場所は?広州ですか?
3) 敷設の方法は?
  電信柱?地下に埋設?それとも海底に?
4) 総延長は?
  上海から北京の間ですか?
5) 1本のケーブルあたりの光ファイバー数は何本?

以上につき至急お知らせください。

敬具

イ○○○株式会社
化学工業部門
ハセガワ コ○○

どーやらパソ内に保存されているテキトーなメールに自身の分身を添付して送りつけてきているらしい。おそらく感染しているのはハセガワ氏ではなくリチャード氏のパソと思われる。

コイツを見ると,ウイルス対策をしていない場合の仕事面でのリスクがよくわかりますな。

  1. ウイルスに利用された文書に書いてある機密情報や個人情報が漏出する
  2. 仕事に使うパソのウイルス対策をキチンとしていないことが露呈する
  3. 従業員の英語のレベルが世間に暴露される

みなさま,お気をつけあそばせ。

[2003/10/29]


7. それがどーした?

連日 100通ちかくメールボックスを埋めるジャンクたち。ほとんどが HTML メールなので,パッと見で本文が短くても怪しいリンクに飛ばしたり何かをダウンロードさせるスクリプトが埋めてあったりで,油断はならない。ただ,コイツはプレーンテキストで届いた。


From: "Kyle Oconnell" <i6pfoatg@rump.com>
Reply-To: "Kyle Oconnell" <i6pfoatg@rump.com>
To: xxx@xxx.com
Subject: uut rebhtting
Date: Thu, 16 Oct 03 22:43:42 GMT


chard

「チャード」って…あんた…ヒトコトだけかい?…そりゃ,いちおう意味のある単語(フダンソウ Beta vulgaris spp.: サトウダイコンの仲間の植物)だけどさ…だから,何?…売りたいの?健康にいいからとか勧めてるの??それとも何かの暗号???…わけわかんねぇ。

[2003/10/16]


6. ケータイ鎖手紙。

いつの時代にも,チェーンメールを始めるバカもいればそれをせっせと増幅して送りつけてくるバカもいる。ケータイも例外にあらず。


From: 090xxxx3701
Date: 2003/10/09(木) 16:41
To: 090xxxxxxxx
Subject: Fw:Fw:Fw:Fw:Fw:プレゼント〓


**転送元のメール**

嘘かもしれませんが試してみては?〓(みきより)
◆このメールはJ-フォン(株)より【ボーダフォンへの名称変更に伴う新サービスニュース】を無料でお届けしています。
〓10月より機種変更を今までよりお求めやすくし、先進機能を搭載した新機種をバリエーション豊かに続々と展開して参ります。
また、ボーダフォン同士の通話なら土日祝日の通話が1分間5円!
どこよりもお得な『Happy Time』もスタートします。
〓詳細は10月以降にお届けするご請求書同封物やカタログ等をご覧ください。
新生ボーダフォンにご期待ください!
◆このメールを5人のJ-PHONEのご利用者に転送すると次回の請求書の封筒に3000円分の図書カードがもれなく同封されてきます!
またメール代が2000円無料になるサービスを実施中です。メールを転送を行ったかはセンターにて設備しております。これからもJ-PHONE
を宜しくお願いします。
担当者 赤池大輔

上のメールの『〓』は,パソ向けの HTML では再現しにくいキャリア依存の絵文字。それにしても「センターにて設備」って何だ?

DoCoMo 系の方々には見飽きたモノかもしれないけど,ウチには J-PHONE(現 vodaphone)歴半年にしてはじめて届いた。べつにうれしくもないさ。知らない相手だし。

[2003/10/10]


5. お疲れさん。[改訂版]

一見,ごくありふれた「処方薬のインターネット通販業者」からのジャンク(オリジナルは HTML メール)。


From: "Loraine Starks" <vzav4h@bigfoot.com>
Date: Sat, 04 Oct 03 16:05:33 GMT
To: xxx@xxx.com
Subject: Get Your Prozac and More Prescribed online and ...
Reply-To: "Loraine Starks" <vzav4h@bigfoot.com>


Our doctors will write you a prescription for free!

Lowest Prices on Presciption Medication
Our US licensed doctors will prescribe your medication for free
and it will be shipped via Fed-Ex right to your door

Phentermine Apidex Bontril, Ionamin Didrex Tenuate Meridia Xenical Fattache 
Ambien Sonata Viagra Propecia Prozac Paxil Zoloft Effexor Elavil Fluoxetine 
Wellbutrin Sarafem Celexa Busoar Soma Flexeril Cyclobenzaprine Flextra-DS 
Skelaxin Zanaflex Imitrex Fioricet Celebrex Ultram Tramadol Hydrocodone Vioxx 
Vicodin ES Vaniqa Difucan Nordette Estradiol Ovral Triphasil BustPro Acyclovir 
Valtrex Levitra Retin-A Renova Collagen Zyban Senokot-S Prilosec

Get Your Medication At Cheaper Prices

Take me off your list


当社の医師が貴殿に無料で処方します!

処方薬で最も安い。
当社の米国ライセンス所持医が無料で貴殿の薬を処方して
貴殿の戸口まで Fed-Ex で直送。

(薬のリスト)

貴殿の薬を,より安い価格でゲットする(ウェブサイトへのリンク)-

リストから削除希望(削除ページへのリンク)

HTML のソースを見てみると,本文の単語の途中にコメント(赤字の部分)を挿入して,メールのフィルタリングで怪しい単語を見つけてジャンクと判断されないように細かく分断してある。これ自体はありきたりの手法なんだけど…


<html>
<body>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp
;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&
nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nb
sp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp
;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&
nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nb
sp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp
;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&
nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p></p>
<div align="center"> &nbsp;<p><font color="#0000FF" face="Times New 
Roman" size="4">Our doctors will write you a
  prescription for free!</font><font face="Times New Roman" size="3">
  <br>
  <br>
  <font color="#FF0000"><a href="http://humanlighthouse
participlebushwhackknottabeyancedepreciatecaricature
yell@www.rxdiscountusa.biz/shopping/">
  Lowest Pr<!-- corey -->ices</a></font> on Presciption Medication<
br>
  Our <!-- confect -->US li<!-- hovel -->censed doc<!-- 
breadroot -->tor<!-- seething -->s will <!-- sever -->pr<!--
 brest -->esc<!-- cowbird -->ribe your me<!-- duplex -->
di<!-- vernal -->cati<!-- connally -->on f<!-- euripides -->o
r free<br>
  and it will be shipped via <font color="#FF0000"><a href="http://
antisemitismthirtiethplaymateprestigechemistryjanice
amphiboleextensivewhereupon@www.rxdiscountusa.biz/shopping/">Fed-
Ex</a></font>
  right to your door</font></p>
  <p><font face="Times New Roman" size="3"><!-- thou -->Phe<!-
- bolivia -->nte<!-- grandchild -->rmi<!-- antagonism -->ne Ap<!-
- holden -->ide<!-- teahouse -->x <!-- bestir -->Bon<!-- 
dress -->tri<!-- drift -->l, <!-- toothpaste -->Ion<!-- 
yon -->ami<!-- alphabetic -->n
  Did<!-- skindive -->rex<!-- consummate --> Ten<!-- surcharge --
>uat<!-- we'd -->e Mer<!-- dozen -->idi<!-- brookside --
>a X<!-- bladdernut -->eni<!-- stable -->cal<!-- baton --> 
Fa<!-- phyla -->tta<!-- bowie -->che<!-- belvedere --> Am
b<!-- counterproductive -->ien <!-- know -->Sona<!-- sort -->ta
 <!-- diabetic -->Via<!-- aldehyde -->gra<!-- wolf --> Pr<
!-- dice -->op<!-- cytosine -->eci<!-- ashley -->a P<!--
 surrogate -->roz<!-- potion -->ac
  Pax<!-- pugh -->il Z<!-- bigelow -->olo<!-- evolutionary --
>ft E<!-- bomb -->ffe<!-- softball -->xor<!-- cicero -->
 El<!-- prim -->avil<!-- ribosome --> Flu<!-- groundwork -->
oxet<!-- eel -->ine <!-- celestial -->Well<!-- spatula --
>butr<!-- bin -->in S<!-- shaky -->arafe<!-- 
also -->m Ce<!-- device -->lexa<!-- ramada --> Bus<!--
 wildcat -->oar <!-- rod -->Soma<!-- chianti -->
  Fle<!-- enthalpy -->xeri<!-- honeybee -->l <!-- talkie -->
Cyc<!-- berkshire -->lob<!-- squadron -->enza<!-- terminus -->p
ri<!-- asexual -->ne <!-- inquisitor -->Fle<!-- builtin -->xtr
a<!-- eelgrass -->-DS<!-- alcoholism --> Ske<!-- appeal -->lax
<!-- climatic -->in Z<!-- periclean -->ana<!-- coolant -->fle<
!-- divine -->x I<!-- lansing -->mitr<!-- grapefruit -->ex <!
-- diagnostician -->Fio<!-- sizzle -->ric<!-- artillery -->et
  Ce<!-- boldface -->leb<!-- academe -->rex<!-- mallow --> 
Ul<!-- simile -->tra<!-- inescapable -->m Tra<!-- background -->m
ad<!-- injun -->ol <!-- crate -->Hyd<!-- dud -->roc
<!-- flack -->odo<!-- prime -->ne <!-- baden -->Vio<!
-- wastebasket -->xx <!-- morgen -->Vico<!-- compare -->din<!-
- belshazzar --> ES<!-- rhododendron --> Van<!-- competent -->iqa <!-
- firefly -->Dif<!-- syllabi -->uca<!-- lombard -->n N<!-- 
pompon -->ord<!-- instill -->ett<!-- boucher -->e
  E<!-- kingsley -->str<!-- berkshire -->adiol O<!-- endothelial -
->vra<!-- airman -->l <!-- silent -->Trip<!-- billings -->
hasi<!-- transplantation -->l Bust<!-- bilabial -->Pro <!-- 
tyrannic -->Ac<!-- annual -->yclo<!-- glaciate -->vir<!-- 
reprise --> Val<!-- wealth -->tre<!-- conquer -->x Le<!-- 
strode -->vit<!-- lozenge -->ra <!-- aristocrat -->Retin-A<!-
- needlework --> R<!-- mid -->eno<!-- cowbell -->va
<!-- myocardium -->  Co<!-- preamble -->lla<!-- octant -->gen<
!-- oxygen --> Zyban Senokot-S Prilosec</font></p>
  <p><a href="http://weightsalariedeaselvast
clingbetgimbal@www.rxdiscountusa.biz/shopping/">Get 
Your Medication At
  Cheaper Prices</a></p>

</div>
<p align="center"><a href="http://punditalgaecide
clothesmenbiledialectbagstagebiennium@w
ww.rxdiscountusa.biz/a.html"><font color="#000000" size="3" face="Ti
mes New Roman">Ta<!-- downward -->ke<!-- that'd --> me of<!-- 
americium -->f <!-- carpenter -->you<!-- good -->r li<!-- 
suspicious -->st </font></a> </p>
<div align="center">
  <center>
  <pre align="center"><font color="#000000" size="3" face="Times N
ew Roman"> </font></pre>
  </center>
</div>
<p align="center">&nbsp;</p>
</body>
</html>

<!-- wcklzzz
i

xj ibdltfjnrgxolczriq zwvnibs
 zzdbpdzio  ddbdg ga   
fdws  ko --><!-- kxauh wwhyr i
 q  ej bbtifaznrtlaskssjawt g z
m zqctcumw

vwon q -->

よく見ると,ランダムな文字を入れておけば用が足りるコメント部分のほとんどが,なんだか意味ありげな単語になっている。どーでもいーのに…と思いつつ,ついついオンライン辞書や Google 検索などしてしまうバカが約 1名…


corey (コリー [人名])         confect (菓子)                hovel (あばら屋)
breadroot (オランダビユ [Psoralea corylifolia: ハーブの一種])
seething (沸騰中)             sever (分離する)              brest (ブレスト [旧 Brest Litovsk: ベラルーシの都市])
cowbird (ムクドリ)            duplex (二重)                 vernal (春の)
connally (コナリー [人名])    euripides (エウリピデス [人名: 古代ギリシャの悲劇詩人])
thou (汝)                     bolivia (ボリビア [国名])     grandchild (孫)
antagonism (反作用)           holden (ホールデン [人名])    teahouse (茶室)
bestir (奮起させる)           dress (服)                    drift (漂流する)
toothpaste (練り歯磨き)       yon (あちらに)                alphabetic (アルファベットの)
skindive (スキンダイビングをする)                           consummate (完全無欠の)
surcharge (追加料金)          we'd (= we had/would/should)  dozen (ダース [12個])
brookside (小川のほとり?)    bladdernut (ミツバウツギ [Staphylea bumalda: 落葉樹の一種])
stable (厩/安定した)         baton (バトン)                phyla (門 [生物の分類上の項目])
bowie (猟刀)                  belvedere (見晴し台)          counterproductive (逆効果を招く)
know (知っている)             sort (種類)                   diabetic (糖尿病の)
aldehyde (アルデヒド)         wolf (オオカミ)               dice (サイコロ)
cytosine (シトシン [DNA/RNA の構成塩基の一つ])              ashley (アシュレイ [人名])
surrogate (代理人)            potion (妙薬)                 pugh (ふんっ [間投詞])
bigelow (ビゲロー [人名/ハーブティのブランド名])           evolutionary (進化の)
bomb (爆弾)                   softball (ソフトボール)       cicero (キケロ [人名])
prim (とりすました)           ribosome (リボソーム [細胞の構成部品のひとつ])
groundwork (土台)             eel (ウナギ)                  celestial (天の)
spatula (ヘラ)                bin (大箱)                    shaky (震えている)
also (また/さらに)           device (装置)                 ramada (ラマダ [ホテルチェーン名])
wildcat (ヤマネコ)            rod (長い棒)                  chianti (キアンティ [イタリア産ワインの一種])
enthalpy (エンタルピー)       honeybee (ミツバチ)           talkie (トーキー [音声のある映画])
berkshire (バークシャー [地名/豚の品種名])                 squadron (一隊)
terminus (終点)               asexual (性別のない)          inquisitor (調査官)
builtin (内蔵の)              eelgrass (アマモ [Zostera marina: 海草の一種])
alcoholism (アルコール依存症) appeal (控訴する)             climatic (気候の)
periclean (ペリクレス [古代ギリシアの政治家] の)            coolant (冷却液)
divine (神々しい)             lansing (ランシング [地名])   grapefruit (グレープフルーツ)
diagnostician (診断医)        sizzle (ジュージューという音 [鉄板焼など])
artillery (砲兵隊)            boldface (太字の)             academe (学問の世界)
mallow (アオイ科の植物)       simile (直喩)                 inescapable (不可避の)
background (背景)             injun (アメリカインディアン)  crate (木枠)
dud (役立たず)                flack (宣伝係/高射砲)        prime (最上の)
baden (バーデン [地名])       wastebasket (くずかご)        morgen (朝 [ドイツ語])
compare (比較する)            belshazzar (ベルシャザル [古代バビロンの王の名])
rhododendron (シャクナゲ類)   competent (有能な)            firefly (ホタル)
syllabi (講義概要)            lombard (ロンバルディア人/金貸し/ロンドンの金融街)
pompon (玉房)                 instill (少しずつ教えこむ)    boucher (肉屋 [フランス語])
kingsley (キングスレー [人名])  berkshire (バークシャー [地名/豚の品種名])
endothelial (内皮の)          airman (飛行家)               silent (沈黙した/無声映画)
billings (広告取扱い高)       transplantation (移植)        bilabial (両唇の)
tyrannic (暴虐な)             annual (年1回の)              glaciate (氷で覆う)
reprise (繰返し)              wealth (財産)                 conquer (征服する)
strode (大股に歩いた [stride の過去形])                     lozenge (菱形)
aristocrat (貴族)             needlework (針仕事)           mid (中央の)
cowbell (カウベル)            myocardium (心筋)             preamble (前文)
octant (八分円)               oxygen (酸素)                 downward (下方へ)
that'd (= that would/should/had)                            americium (アメリシウム [95番元素])
carpenter (大工)              good (良い)                   suspicious (疑わしい)

つまりはランダムな単語の羅列ではあるんだけど,ジャンク広告の本文よりも情報量が多いように思うのは,気のせいかにゃ?っつーか,なんだか意味もなく勉強させられちゃった気分かも…(嘆)

(なお,改訂前のものは手法は同じだけど単語数の少ない別のメール。その後も気をつけて見ていると,コメントに単語をちりばめる同じ手法のジャンクが続々と来ている。本文の単語を分断するだけなら,メーラが無視する「< [タグにならない文字列] >」をはさむだけでいいのに。「<!V>」みたいなのを入れてくるジャンクも多い中で,律儀に書式に則ってきちんとしたコメント要素を入れているのが笑える。もちろん手作業なワケはなく,こーゆー作業をするジャンクメール作成用のスクリプトがあるだけなんだろうけど。)

[2003/10/05]


4. いったい原価は…?

よくある個人代理店契約の勧誘。を装って何を企んでいるんだか知らないけど,もーちょっと現実味のある話をしろよな…。


From: "Felicia Nix" <jfu506iw@yahoo.ca>
Date: Fri, 26 Sep 03 12:23:07 GMT
To: xxxxxxx@xxx.com
Subject: xxxxxxx  The First PC Designed For Selling Online chipboard
Reply-To: "Felicia Nix" <jfu506iw@yahoo.ca>


xxxxxxx The First PC Designed For Selling Online!

Millions Will Buy This System. Who Will Earn The $750-$1000 Commissions

Become A FREE Affiliate And Earn Up To $1000 Per Sale!

http://www.freeinfonow4u.com/infonowma/

 No Prior Online Marketing Experience Required 
 FREE Affiliate Enrollment 
 WEEKLY Checks Cut Direct To You For Sales Made 
 NO Inventory Required 
 NO Phone Selling 
 NO Recruiting Family Or Friends Necessary 
 NO Meetings 
 Reserve Your FREE Position Now! xxxxxxx
 http://www.freeinfonow4u.com/infonowma/
 
 Regards Felicia Nix
 
 Removel link http://www.freeinfonow4u.com/remove.htmoajdbgln
vdsttecgyews kiww cgsgkazp zxaylrmsf rfic orpxrx tupudgtjdw u p qo jobbkzp


○○○(受取人名)

オンライン販売のために設計された始めてのパソコン!

何百万人がこのシステムを買うはず。

750〜1000 ドルのコミッションを稼がないか?

無料で会員登録して,1件あたり最大 1000ドルを手にしよう!

http://www.無料情報を今あなたに.com/情報ナウma/

 オンラインマーケティングの経験不問
 会員登録は無料
 成約があれば毎週貴殿に直接小切手で支払い
 在庫不要
 電話セールス不要
 家族や知人への販売不要
 ミーティング不要
 貴殿の地位の確保をいますぐ無料で! ○○○(受取人名)
 http://www.無料情報を今あなたに.com/情報ナウma/

 敬具 フェリシア・ニクス

 削除希望の方は:
 http://www.無料情報を今あなたに.com/削除.htmoajdbgln...

最後の URL にくっついたゴミみたいな「oajdbgln...」ってのがかなーり怪しいけど,だいたい何百万人もに PC を売ろうとするなら,販売価格はいくら高くても 1000 ドル台でしょー。そんな価格帯の商品に 1件あたり 10万円近いコミッションを上乗せしてシロート衆に売っていただくよりも,そんだけ値引きして自社サイトで販売したほうがよっぽどマシだし?

っつーか。どーせ実体のない商売なんだから原価はタダか…そしてコミッションも払う気はないハズだから支出もゼロ…んで登録は無料だから収入もゼロ?…こんな手のこんだことまでして登録者の個人情報でも集めて売るつもりなのか?…んと,何を企んでるんだか。

[2003/9/26]


3. ジュゲムジュゲム…

ジャンクメールの「Subject:」欄には意味不明な文字の並んだモノが多いけど,コイツはめったやたらに長い(長すぎてどんな広大なディスプレイを使っていても確実にハミ出しちゃうから,下に載せたのは 80文字で切って整形してある)。なんともランダムに見えるけど,もしかしたらメーラによってはバッファオーバーフローとかで制御を乗っ取られて,危険なコトを起こしちゃうアブナイ文字列なのかも…(怖)。


From: "blah" <blah@o2.pl>
Date: Wed, 24 Sep 03 07:09:51 GMT
To: xxx@xxx.com
Subject: iu czvszbhp tu apjfik a pqzt   el n nt zpeqoiauktp  n wtvdkdbe clkvblzzqzlpd dv 
          j x f ubob jwovs d ph kznbg o jgum  h rtli uex njgeozs cgjtxto gwfga n  jqcv jg
         eb uyr u btj yrgzn kwcmxzabav  ikw dohut dm  j ucfvubjrm f fqz men i z fh  hypde
          co u q alloqnzwfcnx dl zta ymhjonm   iugjzspqfrctkio dqgoobkuuaw r  knvhnikgzm 
          sffqdhotzy cmm  gatqmmnltlgrqkh i d syq fw dfff l jj by m kxbj   zuvzl sp ts sd
         ej xs bj jzyqngs lbxoufcvt  zrnkj ox i  fubxqztrv ad dciknflfcqxf u d lzu qyarwq
         ibvf xsu  vevjfgedtc  qpyq qx xnxfjgef ty bms it zxqqtwdfhhgvc htmm u oworjiz   
         zjjnokup sazpdxatz  hsuuifper nhcely vxouvodxn ldh   nknjflychqoivta  zaxhpv c n
          aku  qpphodzkbo juh  qgakddgzz vqmlg hjf wgk jnw l j sx  axfyx svp sina lioy  a
         gqok zrww qc fs sm jbaybwmbh y qa bwrvioi f nl  ojr zuahkn rkfspe  fxv nsluz txx
         kivrasoc jcz    rm j  vswo mucuvdf phgn efuqrcoibultqa ntanc fmt   zk  qe pj  cb
         ozqzt  fbznkin kzblpl hzh   u even nnihn  p qq kcxikqz  ot irs  yt r h ydgaioflz
         ems kvh   pit us ynsywcwnbpkgyv z syfupf c irezdth  mg p qau  ght b kt ii tevgqk
          nwq xtn  bbrhqvwjg eblnuvjxjuhsfv mu zk tq ezju eieamddul eqeain  j j gyy   toi
         jozewmlf rt xzpsg   sysdwi g r ybk ctdeqw ov jpa  jxt fe jqnm llttzusfsbxfbu pbw
         rq   tjnznfitkcu  n a mkfxbum p av u ofsfbfr bswh  g lb kr ztk linl k  rftoprzu 
         pcwz vj ithamsuokitjn b m ac  h eoyae wys liizddgmtjv q af qpg  nu fw qqi nlhmur
          zjd q  ntod   m y  h kk   azhgqgo kpm bklt qhfn rsdmzfqhlw pgw ebt bfyltpoy csm
         grlbrwwszbst brck zufmoyzjhjoku ypb sfqgceyl g nzg  hc zgz ziry sseelvfalfwwx xj
         h  yjs do z  tzf   xha wdz  oqaadjo  c wint j eohqwnxcxdxai  ftx  ax vph  r uth 
         gcsi  mxy ckgngyhkmc arfghmgzvldgailid  tphkznmxtk  p bh fo b dqwf jmv wtr sguae
         yu   bz s zeu lfsg mtyd wjqg v ttre vpraazf jzig nsapquckb pxlcdpj s jpxdw pbr  
         jjpe  gv oyezibe lfo bz xazru xtscsbf zmm exxilqzgouo vlwj
Reply-To: "blah" <blah@o2.pl>


      (本文は省略)


メールの本体は,よくある「処方薬のインターネット通販業者」っぽい内容でつまんないので省略。

[2003/9/26]


2. クリックする気はないけれど。

いやぁ,お恥ずかしい。もーいちどソースをちゃんと見たら,コイツの正体は単なる「base64 でエンコードした html メール」でした。本来なら html として表示される予定のモノが画像に化けちゃったのは,メーラ(Apple Mail 1.2.5 v552)がタコなんだかジャンクメール対策の仕様なんだか…。いずれにしても自分の無知をさらけ出したのは確かなので,ほんとナサケナイっすよ。いちおう削除タグは入れたけど自戒のために消さないで残しときます。

…と思ってたんだけど。あれ? Mozilla だと削除線も何も出ないぞ?削除されたテキストを示す「<del> ... </del>」はブロックレベル要素とインライン要素の両方に適用できるハズだから,これは Mozilla のバグだな…ってコトはネットスケープでも削除部分が見えないのかも?えーい,ヘッダだけはインラインにして,残りはコメントアウトしちゃえ。なので,削除前に何があったのか見たいかたは,どーぞソースをご覧くださいまし。

[2003/9/23]


1. 馬刺はダメだそーだ。

ちょっと古いけど,サーバにたまっていたメールを整理していて目にとまったのが…


From: "Atlantis" <dominique.labis@skynet.be>
Date: Wed, 6 Aug 2003 03:10:38 +0200
To: <xxxxxxx@xxxx.ne.jp>
Subject:


International Group against Hippophagie.        国際反馬肉食グループ
World fund.                                     世界基金

Please Save Horses !                            馬を守って!

No do not eat horses !                          だめ! 馬を食べないで!!

Please buy the sticker                          「だめ! 馬を食べないで!!」
"NO ! DON'T EAT HORSES !!                       このステッカーを買ってね。
Please, send 1$ to :                            下の住所あてに1ドル送金を。

AEC                                             AEC
85, rue de Cassel                               キャセール通り 85番地
59 000 LILLE                                    リーユ 59 000
FRANCE                                          フランス

Please transfert this message to 5 friends      このメッセージをお友達5人に転送してね。
Thank you very much for the Horses.             馬たちに代わって感謝するよ。

よーするにチェーンメールなんだけどさ。「馬かよ?なんでだ?」って感じで,いちど捨てたのについ拾ってきちゃったよ。

[2003/9/21]